Вообще я любительски перевожу в этом блоге примерно с 2013 года — и достаточно регулярно. Но редактировать перевод и переводить большие объемы текста я решилась только в 2015-м.
Одну книгу я переводила по своей инициативе, она бесплатно выложена на Букмейте. Другую переводила для издательства. Для третьей редактировала готовый перевод.
Этот пост — сборник моих записей о переводческом опыте. Из учеб я могу привести пруфлинк исключительно на пост про вебинар Марии Ковиной-Горелик — остальное наработано на личном опыте и книгах.
Про книгу Брене Браун:
- Braving the wilderness: как я переводила название
- Переводишь, проживая книгу
- Про доверие (другим и себе)
- Отрываться от коллектива, возвращаться к себе
Про рабочую тетрадь об интуитивном питании:
Добавить комментарий